Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente | ||
gusty [Le 28/10/2008, 11:14] Ma-Nu ancienne révision restaurée |
— (Version actuelle) | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | {{tag>gusty gutsy}} | ||
- | ---- | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | ====== Gutsy ≠ Gusty ====== | ||
- | |||
- | La [[:gutsy|version 7.10 d'Ubuntu]] porte le nom de code de développement "The Gutsy Gibbon". De nombreux utilisateurs de Ubuntu ont pris l'habitude de nommer la version d'Ubuntu qu'ils utilisent par le nom de code de développement de cette version. Plus familièrement, ils préfèrent la nommer par l'adjectif de ce nom de code ; dans le cas présent, c'est //Gutsy//. | ||
- | |||
- | Intentionnellement mais plus généralement involontairement, des utilisateurs orthographient mal ces adjectifs. Dans le cas de //Gutsy//, l'erreur la plus fréquente est l'inversion du ''t'' et du ''s''. Si vous lisez cette page, c'est probablement parce que vous-même avez répliqué cette erreur d'inversion. (Rassurez-vous, vous n'êtes pas les seuls !). L'inversion du ''t'' et du ''s'' dans l'adjectif donne //Gusty//. | ||
- | |||
- | Les deux mots existent dans la langue anglaise, et ont des significations **très** différentes : | ||
- | * //Gutsy// a pour traduction "intrépide", "fougueux", "qui a des tripes". La traduction du nom de code "The Gutsy Gibbon" devient "Le Gibbon Intrépide". | ||
- | * De son côté, //gusty// signifie "venteux", voire "flatulent". Si le nom de code était "Le Gibbon Flatulent", ce serait ridicule, n'est-ce pas ? | ||
- | |||
- | Bon certes, cette version n'est sûrement pas la meilleure d'Ubuntu qui ait existé, mais quand même "Gibbon Péteur"... il ne faut pas exagérer... | ||
- | |||
- | À l'avenir, faites attention lorsque vous écrivez à propos de la version 7.10 d'Ubuntu. Il pourrait vous en coûter des baffes de traiter Ubuntu de venteuse... à moins que vous ne vous sentiez l'âme intrépide ?....voire de gutsy ? ;-) | ||
- | |||
- | __Note :__ Une utilisation plus familière chez nos amis anglophones donne au mot "Gutsy" la traduction de "testicule", en effet durant la seconde guerre mondiale un proverbe de circonstance était parfois peint sur la carlingue d'avions de chasse : "No Guts, No Glory". Ce qui signifie...Pas de c..., pas de gloire ;) | ||
- | |||
- | NB: Guts signifie au sens litteral "tripes" mais effectivement, par extrapolation, les balladeuses sont visées :) | ||
- | |||
- | ===== Ressources ===== | ||
- | * [[gutsy|Notes de versions de Ubuntu 7.10 "The Gutsy Gibbon"]] dans la documentation de Ubuntu-FR | ||
- | * [[http://www.wordreference.com/enfr/gusty|Traduction du terme Gusty]] | ||
- | * [[http://www.wordreference.com/enfr/gutsy|Traduction du terme Gutsy]] | ||
- | |||
- | |||
- | ---- | ||
- | //Contributeur: [[:utilisateurs:jewome_62]].// |