Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente | ||
traduction_de_l_interview_de_nelson_mandela [Le 11/04/2007, 21:45] hind_flo |
traduction_de_l_interview_de_nelson_mandela [Le 11/09/2022, 11:40] (Version actuelle) moths-art Suppression des espaces en fin de ligne (détecté et corrigé via le bot wiki-corrector (https://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=2067892) |
||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | ===== introduction ===== | + | {{tag>ubuntu}} |
+ | ---- | ||
+ | ===== Introduction ===== | ||
- | Si vous avez installé ubuntu vous avez sûrement visionné la vidéo dans le dossier exemple. | + | Si vous avez installé Ubuntu vous avez sûrement visionné la vidéo dans le dossier exemple ([[http://www.dailymotion.com/swf/x6ci7w&related=0|disponible ici sinon]]). |
- | Cette vidéo est une interview de [[http://en.wikipedia.org/wiki/Mandela|nelson mandela]]. | + | Cette vidéo est une interview de [[wpfr>Nelson_Mandela|Nelson Mandela]]. |
- | Cela dit la plupart d'entre vous ont du rencontrer un problème: | + | Certains d'entre vous ont pu rencontrer un problème : |
- | -soit ils ne comprenent pas bien l'interview a cause de l'axant de Nelson Mandela.(voir la transcriptions de l'interview) | + | |
- | -soit ils ne parlent pas Anglais.(voir la traduction) | + | |
- | ===== transcription ===== | + | - soit ils ne comprennent pas bien l'interview à cause de l'accent de Nelson Mandela ([[#retranscription|voir la retranscriptions de l'interview]]). |
- | > Interviewer: | + | - soit ils ne parlent pas anglais ([[#traduction_de_l_anglais_vers_le_francais|voir la traduction]]). |
- | >Many people regard you as a personification of Ubuntu. | + | |
- | >What do you describe Ubuntu to be? | + | |
- | >Mr Mandela: | + | |
+ | |||
+ | |||
+ | ===== Retranscription ===== | ||
+ | |||
+ | > Interviewer : | ||
+ | >Many people regard you as a personification of Ubuntu. | ||
+ | >What do you describe Ubuntu to be ? | ||
+ | |||
+ | >Mr Mandela : | ||
>In the old days when we were young, a traveller through a | >In the old days when we were young, a traveller through a | ||
>country would stop at a village, and he didn't have to ask | >country would stop at a village, and he didn't have to ask | ||
>for food or for water. | >for food or for water. | ||
- | > Once he stops the people give him food; entertain him. | + | > Once he stops the people give him food ; entertain him. |
- | >That is one aspect of Ubuntu ... but it has various aspects. | + | >That is one aspect of Ubuntu... but it has various aspects. |
>Respect | >Respect | ||
Ligne 32: | Ligne 39: | ||
>One word can mean so much. This is the spirit of Ubuntu. | >One word can mean so much. This is the spirit of Ubuntu. | ||
- | >Mr Mandela: | + | >Mr Mandela : |
- | >Ubuntu does not mean that people should notaddress themselves. | + | >Ubuntu does not mean that people should not address themselves. |
- | >The question therefore is, are you going to do so in order to enable the community around you, and enable it to improve? | + | >The question therefore is, are you going to do so in order to enable the community around you, and enable it to improve ? |
- | > These are the important things in life. | + | > These are the important things in life. |
- | >And if one can do that, you have done something very important which will be appreciated.// | + | >And if one can do that, you have done something very important which will be appreciated. |
- | ===== traduction de l'anglais vers le Français ===== | + | |
+ | ===== Traduction de l'anglais vers le français ===== | ||
+ | **Note :** cette traduction est assez grossière et n'est là que pour donner une idée générale du texte, une révision de cette traduction serait utile. | ||
- | **notes:** cette traduction est asses grossière et n'est là que pour donner une idée générale du texte, une révision de cette traduction serais utile. | + | > Journaliste : |
- | + | >Beaucoup de gens vous voient comme la personnification d'Ubuntu. | |
- | > Journalist: | + | >Que signifie Ubuntu pour vous? |
- | + | ||
- | >Beaucoup de gens vous considèrent comme une personnification d'Ubuntu. | + | |
- | >Que signifie ubuntu pour vous? | + | |
>M. Mandela : | >M. Mandela : | ||
- | >Il y as longtemps quand nous étions jeunes, un voyageur qui passait dans un | + | >Dans l'ancien temps quand nous étions jeunes, un voyageur qui passait dans un |
- | >pays s'arrêtant à un village, pouvais demander | + | >pays et s'arrêtait dans un village n'avait pas besoin de demander |
- | >de la nourriture ou de l'eau. lorsqu'il s'arrête, les gens lui donnent de la >nourriture; le divertissent. | + | >de la nourriture ou de l'eau. Lorsqu'il s'arrêtait, les gens lui donnaient de la nourriture et s'occupaient de lui. |
>C'est l'un des aspects d'Ubuntu mais il y en a d'autres. | >C'est l'un des aspects d'Ubuntu mais il y en a d'autres. | ||
- | |||
>Respect | >Respect | ||
- | >serviabilité | + | >Serviabilité |
>Partage | >Partage | ||
- | >La Communauté | + | >Communauté |
- | >s'inquiéter | + | >Générosité |
>Confiance | >Confiance | ||
- | >désintéressement | + | >Désintéressement |
- | >Un mot peut avoir tant de signification. C'est tout cela l'esprit d'Ubuntu | + | >Un mot peut avoir tant de significations. C'est tout cela l'esprit d'Ubuntu |
>M. Mandela : | >M. Mandela : | ||
- | >Ubuntu ne signifie pas que les gens ne devraient pas s'occuper d'eux-même. | + | >Ubuntu ne signifie pas que les gens ne doivent pas s'occuper d'eux-mêmes. |
- | >La question est donc, et toi que peu tu faire pour la communauté autour de toi, | + | >La question est donc, que vas-tu faire pour développer la communauté autour de toi, et permettre de l'améliorer ? |
- | >et lui permettre de s'améliorer ? | + | >C'est cela qui est important dans la vie. |
- | > Ce sont les choses importantes dans la vie. | + | >Et si on peut faire cela, on a fait quelque chose de très significatif qui sera apprécié. |
- | >Et si on peut faire cela, on as fait quelque chose très important qui sera apprécié. | + |