Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
traduction_de_l_interview_de_nelson_mandela [Le 29/02/2016, 22:34]
176.179.81.242 Vérification des liens
traduction_de_l_interview_de_nelson_mandela [Le 11/09/2022, 11:40] (Version actuelle)
moths-art Suppression des espaces en fin de ligne (détecté et corrigé via le bot wiki-corrector (https://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=2067892)
Ligne 20: Ligne 20:
  
 > Interviewer : > Interviewer :
->Many people regard you as a personification of Ubuntu. ​+>Many people regard you as a personification of Ubuntu.
 >What do you describe Ubuntu to be ? >What do you describe Ubuntu to be ?
  
Ligne 27: Ligne 27:
 >country would stop at a village, and he didn't have to ask >country would stop at a village, and he didn't have to ask
 >for food or for water. >for food or for water.
-> Once he stops the people give him food ; entertain him. +> Once he stops the people give him food ; entertain him.
 >That is one aspect of Ubuntu... but it has various aspects. >That is one aspect of Ubuntu... but it has various aspects.
  
Ligne 40: Ligne 40:
  
 >Mr Mandela : >Mr Mandela :
->Ubuntu does not mean that people should not address themselves. ​+>Ubuntu does not mean that people should not address themselves.
 >The question therefore is, are you going to do so in order to enable the community around you, and enable it to improve ? >The question therefore is, are you going to do so in order to enable the community around you, and enable it to improve ?
-> These are the important things in life. +> These are the important things in life.
 >And if one can do that, you have done something very important which will be appreciated. >And if one can do that, you have done something very important which will be appreciated.
  
 ===== Traduction de l'​anglais vers le français ===== ===== Traduction de l'​anglais vers le français =====
  
-**Note :** cette traduction est assez grossière et n'est là que pour donner une idée générale du texte, une révision de cette traduction serait utile. ​+**Note :** cette traduction est assez grossière et n'est là que pour donner une idée générale du texte, une révision de cette traduction serait utile.
  
 > Journaliste : > Journaliste :
Ligne 71: Ligne 71:
 >Ubuntu ne signifie pas que les gens ne doivent pas s'​occuper d'​eux-mêmes. >Ubuntu ne signifie pas que les gens ne doivent pas s'​occuper d'​eux-mêmes.
 >La question est donc, que vas-tu faire pour développer la communauté autour de toi, et permettre de l'​améliorer ? >La question est donc, que vas-tu faire pour développer la communauté autour de toi, et permettre de l'​améliorer ?
->​C'​est cela qui est important dans la vie. +>​C'​est cela qui est important dans la vie.
 >Et si on peut faire cela, on a fait quelque chose de très significatif qui sera apprécié. >Et si on peut faire cela, on a fait quelque chose de très significatif qui sera apprécié.
  • traduction_de_l_interview_de_nelson_mandela.1456781653.txt.gz
  • Dernière modification: Le 29/02/2016, 22:34
  • par 176.179.81.242