Ceci est une ancienne révision du document !
Comment participer à la traduction française d’Ubuntu ?
Toute personne utilisant Ubuntu et ses logiciels, ayant un niveau correct en anglais et ayant une excellente maîtrise du français peut participer à l'amélioration de la traduction française d'Ubuntu !
- Pour la coordination entre les traducteurs, vous devez vous inscrire à la liste de diffusion prévue à cet effet : ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com.
N'hésitez pas à consulter les archives de la liste de diffusion.
- Vous devez impérativement prendre connaissance des documents suivants :
- ressources d'aide à la traduction et notre glossaire ;
- Créez-vous un compte sur Launchpad et commencez par effectuer des suggestions de traduction. Venez ensuite poster un message sur la liste de diffusion en donnant un lien vers vos traductions, afin qu'un membre de l'équipe puisse venir corriger et valider votre travail.
- Si vous y prenez goût
, vous pouvez ensuite demander l'adhésion à l'équipe de traduction d'Ubuntu en français pour que vos traductions soient prises en compte sans délai.
- Le canal IRC #ubuntu-translators sur le réseau irc.freenode.net est ouvert pour les discussions à propos des traductions via Launchpad (en anglais).
Liste des responsabilités dans l'équipe de traduction.
Rôle de l'équipe de traduction d'Ubuntu en français
Ce que nous pouvons traduire
- Les documentations spécifiques à Ubuntu et ses dérivées ;
- Quelques applications spécifiques à Ubuntu comme apport, launchpad-integration, etc. ;
- Quelques chaînes dans certains paquets qui sont spécifiques à Ubuntu.
Les traductions à faire sont listées plus bas, pour toute autre traduction, il faut venir en discuter sur la liste de diffusion.
Pourquoi ne pas traduire les autres documentations/applications ?
- Il existe plusieurs équipes de traducteurs francophones expérimentés qui se chargent de ces traductions. Launchpad récupère les traductions effectuées en amont à chaque nouvelle version majeure. Le travail effectué sur Launchpad risque donc de faire doublon. D'autre part les traductions effectuées sur Launchpad ne bénéficient qu'aux seuls utilisateurs d'Ubuntu, alors que GNOME, KDE ou les applications en ligne de commande sont susceptibles d'être utilisées sur n'importe quelle distribution GNU/LINUX ou BSD.
- Une chaîne modifiée sur Launchpad sera écrasée lors de la synchronisation avec les traductions effectuées en amont. Votre travail sera donc effectué en pure perte.
- Launchpad est peu adapté à la traduction des applications notamment pour effectuer diverses vérifications : accélérateurs clavier, cohérence des traductions, vérification en contexte… Il existe des outils, amha bien plus puissants comme Lokalize, poEdit ou Gtranslator.
Que faire avec les applications non traduites ?
Je vois des applications non-traduites ou partiellement traduites que j'aimerais bien traduire mais vous me dites que ce n'est pas le rôle de l'équipe ubuntu-fr-l10n ! Dans ce cas, vous êtes vivement encouragé à proposer votre participation à l'équipe en amont qui en est en charge :
- pour GNOME : http://www.traduc.org/gnomefr/Presentation
- pour KDE : http://fr.l10n.kde.org/
- pour XFCE : http://i18n.xfce.org/wiki/
- pour les applications en ligne de commande : http://translationproject.org/team/fr.html
- pour DEBIAN : http://debian.fr/international/french/
Les autres projets à traduire
- Il existe d'autres projets hébergés sur Launchpad pour lesquels vous pouvez participer aux traductions. Voyez la page de l'équipe lp-l10n-fr des traducteurs Launchpad.
- Deux formidables projets sont également accessibles à tous : la LHU et Fullcircle.
- Deux autres projets nécessitant l'aide de traducteurs : LiveCD 100% francophone et Documentation marketing Ubuntu.
Liste des traductions prises en charge par l'équipe ubuntu-fr-l10n
Les paquets affichés sur la page ci-dessous sont ceux qui peuvent être traduits par l'équipe ubuntu-l10-fr.
Mettez votre nom dans la colonne Traducteur si vous voulez prendre en charge la traduction complète d'un paquet. Mettez votre nom dans la colonne Relecteur si vous avez effectué une relecture complète d'un paquet.
Merci de signaler toute modification de cette page sur la liste de diffusion ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com.
Traductions pour Karmic 9.10
Logiciels spécifiques à Ubuntu
Des chaînes sont encore susceptibles de changer. À surveiller donc, des relectures sont également possibles, merci de signaler vos traductions relectures et modifications sur la liste de diffusion.
Logiciels spécifiques Ubuntu | |||||
---|---|---|---|---|---|
nom du paquet | état | nb de chaînes | traducteur | relecteur | remarques |
launchpad-integration | 100 % | 8 | Bruno Patri | ||
jockey | 100 % | 96 | |||
notification-daemon | 100 % | 28 | |||
language-selector | 100 % | 86 | |||
python-apt | 100 % | 83 | |||
restricted-manager | 100 % | 62 | |||
update-manager | 100 % | 309 | |||
update-notifier | 100 % | 68 | |||
software-properties | 99 % | 105 | |||
apport | 100 % | 111 | |||
apturl | 100 % | 34 | |||
command-not-found | 100 % | 10 | |||
computer-janitor | 100 % | 48 | |||
indicator-applet | 92 % | 12 | |||
ubuntu-gdm-themes | 100 % | 1 | |||
ubuntu-wallpapers | 100 % | 2 | |||
tangerine-icon-theme | 100 % | 2 | |||
onboard | 100 % | 11 | |||
onboard-settings | 100 % | 9 | |||
app-install-data | ~100 % (reste 7 chaines) | 4217 | gduteil de 1 à 50 | À partager, par exemple, relecteur toto 1 à 200 | |
gnome-app-install-data | 100 % | 162 | |||
gnome-codec-install-data | 100 % | 30 | |||
checkbox | 100 % | 92 | |||
edubuntu-artwork | 100 % | 2 | |||
evolution-indicator | 100 % | 13 | |||
friendly-recovery | 100 % | 8 | |||
human-theme | 100 % | 3 | |||
human-icon-theme | 100 % | 44 | |||
screen-resolution-extra | 100 % | 9 | |||
ufw | 100 % | 146 | |||
unattend-upgrade | 100 % | 33 | |||
example-content | 100 % | 2 | |||
gdebi | 99 % | 123 | |||
gfxboot-theme-ubuntu | 100 % | 75 | |||
oem-config | 100 % | 1 | |||
ubuntu-one-client | 100 % | 30 | |||
usb-creator | 100 % | 26 | Bruno Patri | ||
startpage | 100 % | 5 | Traduction dans Trunk | ||
umenu | 100 % | 11 | Traduction dans Trunk | ||
wubi | 99 % | 109 | Traduction dans Trunk | ||
xubuntu-default-settings | 60 % | 6+4 | Traduction dans Trunk | ||
transmission | 100% | 405 | Traduction dans Trunk | ||
upstart | 68% | 282 | Traduction dans Trunk |
Documentation Ubuntu
Ubuntu-docs | |||||
---|---|---|---|---|---|
nom du paquet | état | nb de chaînes | traducteur | relecteur | remarques |
about-ubuntu | 100 % | 71 | |||
add-applications | 100 % | 104 | |||
administrative | 100 % | 32 | |||
advanced-topics | 100 % | 21 | |||
basic-commands | 100 % | 127 | |||
config-desktop | 100 % | 37 | |||
desktop-effects | 100 % | 70 | |||
files-and-docs | 100 % | 22 | |||
games | 100 % | 117 | |||
hardware | 99 % | 189 | |||
internet | 100 % | 406 | |||
keeping-safe | 100 % | 86 | |||
musicvideophoto | 99 % | 234 | |||
newtoubuntu | 100 % | 32 | |||
office | 100 % | 103 | |||
printing | 100 % | 77 | |||
programming | 100 % | 87 | |||
windows | 100 % | 306 |
Serverguide
serverguide | |||||
---|---|---|---|---|---|
nom du paquet | état | nb de chaînes | traducteur | relecteur | remarques |
serverguide | 95 % | 3183 | À partager par rubrique |
Documentation Kubuntu
kubuntu-docs | |||||
---|---|---|---|---|---|
nom du paquet | état | nb de chaînes | traducteur | relecteur | remarques |
about-kubuntu | 99 % | 75 | |||
kubuntu-docs-index | 100 % | 99 | |||
basic-concepts | 100 % | 147 | |||
config-desktop | 100 % | 67 | |||
files-and-docs | 100 % | 22 | |||
games | 100 % | 138 | |||
getting-help | 100 % | 25 | |||
hardware | 100 % | 94 | |||
internet | 100 % | 107 | |||
keeping-safe | 100 % | 44 | |||
musicvideophoto | 100 % | 120 | |||
network | 98 % | 190 | |||
newtokubuntu | 100 % | 25 | |||
office | 97 % | 31 | |||
preface | 96 % | 25 | |||
printing | 91 % | 66 | |||
programming | 100 % | 82 | |||
system-settings | 100 % | 67 | |||
systemdocs | 100 % | 2 | |||
index | 99 % | 99 |
Documentation Xubuntu
xubuntu-docs | |||||
---|---|---|---|---|---|
nom du paquet | état | nb de chaînes | traducteur | relecteur | remarques |
about-xubuntu | 98 % | 57 | |||
add-applications | 99 % | 116 | |||
administrative | 95 % | 19 | |||
advanced-topics | 80 % | 5 | |||
basic-commands | 99 % | 114 | |||
config-desktop | 90 % | 21 | |||
files-and-docs | 88 % | 8 | |||
games | 47 % | 104 | |||
hardware | 91 % | 172 | |||
internet | 98 % | 418 | |||
keeping-safe | 99 % | 76 | |||
musicvideophoto | 98 % | 218 | |||
newtoubuntu | 98 % | 142 | |||
office | 99 % | 81 | |||
printing | 98 % | 64 | |||
programming | 99 % | 74 | |||
windows | 100 % | 284 | |||
xubuntu-docs-index | 96 % | 26 |
Documentation Edubuntu
Edubuntu-docs | |||||
---|---|---|---|---|---|
nom du paquet | état | nb de chaînes | traducteur | relecteur | remarques |
about-edubuntu | 98 % | 63 | |||
edubuntu-about | 100 % | 2 | |||
handbook | 83 % | 870 | |||
schooladvocacy | 100 % | 105 |
Descriptions des paquets
Les traductions des descriptions de paquet doivent être faites du côté de Debian, voyez ici pour savoir comment participer. Seules les descriptions de quelques paquets spécifiques à K|Ed|X|Ubuntu doivent être faites sur Launchpad. Pour certains paquets (difficiles à identifier dans la masse des paquets…) des modifications mineures peuvent aussi être apportées.
Traductions des versions Ubuntu déjà publiées
Bonnes traductions !